getgrent, setgrent, endgrent - Lire les enregistrements du fichier de groupes
Bibliothèque C standard (libc, -lc)
#include <sys/types.h>
#include <grp.h>
struct group *getgrent(void);
void setgrent(void);
void endgrent(void);
Exigences de macros de test de fonctionnalités pour la glibc (consulter feature_test_macros(7)) :
setgrent() :
_XOPEN_SOURCE >= 500
|| /* glibc >= 2.19 : */ _DEFAULT_SOURCE
|| /* glibc <= 2.19 : */ _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE
getgrent(), endgrent() :
Depuis la glibc 2.22 :
_XOPEN_SOURCE >= 500 || _DEFAULT_SOURCE
glibc 2.21 et antérieures :
_XOPEN_SOURCE >= 500
|| /* Depuis la glibc 2.12 : */ _POSIX_C_SOURCE >= 200809L
|| /* glibc <= 2.19 : */ _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE
La fonction getgrent() renvoie un pointeur sur une structure contenant les champs d’un enregistrement de la base de données des groupes (par exemple, le fichier de groupes local /etc/group, NIS ou LDAP). Au premier appel, getgrent() renvoie le premier enregistrement, puis les autres enregistrements lors des appels successifs.
La fonction setgrent() ramène le pointeur au début de la base de données de groupes pour permettre des balayages répétitifs.
La fonction endgrent() est utilisée pour fermer la base de données de groupes après que toutes les actions ont été réalisées.
La structure group est définie dans <grp.h> comme ceci :
struct group {
char *gr_name; /* nom de groupe */
char *gr_passwd; /* mot de passe de groupe */
gid_t gr_gid; /* identifiant de groupe */
char **gr_mem; /* tableau de pointeurs de nom des membres de groupe
terminé par un pointeur NULL */
};
Pour plus d’informations à propos des champs de cette structure, consultez group(5).
La fonction getgrent() renvoie un pointeur vers une structure group ou un pointeur NULL s’il n’y a plus d’enregistrement, ou si une erreur se produit.
En cas d’erreur, errno peut être positionnée. Si vous souhaitez vérifier sa valeur, il est nécessaire de la positionner à zéro avant l’appel.
La valeur de retour peut pointer sur une zone de mémoire statique et peut être écrasée par des appels successifs à getgrent(), getgrgid(3) ou getgrnam(3) (ne pas passer le pointeur renvoyé à free(3)).
EAGAIN |
Le service était temporairement indisponible ; réessayez plus tard. Pour les services NSS dans la glibc, cela indique la survenue d’une erreur temporaire lors de la communication avec ces services. L’erreur étant susceptible de se corriger d’elle-même, il est suggéré de réessayer plus tard. |
||
EINTR |
Un signal a été intercepté ; consultez signal(7). |
||
EIO |
Erreur d’entrée-sortie. |
||
EMFILE |
La limite du nombre de descripteurs de fichiers par processus a été atteinte. |
||
ENFILE |
La limite du nombre total de fichiers ouverts pour le système entier a été atteinte. |
||
ENOENT |
Un fichier d’entrée nécessaire n’a pas été trouvé. Pour les services NSS dans la glibc, cela indique que le service concerné n’est pas configuré correctement. |
||
ENOMEM |
Pas assez de mémoire pour allouer la structure group. |
||
ERANGE |
L’espace tampon fourni est insuffisant. |
/etc/group
Base de données locale des groupes.
Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter attributes(7).
Dans la table ci-dessus, grent dans race:grent signifie que si une des fonctions setgrent(), getgrent() ou endgrent() est utilisée en parallèle dans différents threads d’un programme, une situation de compétition de données pourrait se produire.
POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4, 4.3BSD.
fgetgrent(3), getgrent_r(3), getgrgid(3), getgrnam(3), getgrouplist(3), putgrent(3), group(5)
La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, Stéphan Rafin <stephan DOT rafin AT laposte DOT net>, Thierry Vignaud <tvignaud AT mandriva DOT com>, François Micaux, Alain Portal <aportal AT univ-montp2 DOT fr>, Jean-Philippe Guérard <fevrier AT tigreraye DOT org>, Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc DOT coulon AT wanadoo DOT fr>, Julien Cristau <jcristau AT debian DOT org>, Thomas Huriaux <thomas DOT huriaux AT gmail DOT com>, Nicolas François <nicolas DOT francois AT centraliens DOT net>, Florentin Duneau <fduneau AT gmail DOT com>, Simon Paillard <simon DOT paillard AT resel DOT enst-bretagne DOT fr>, Denis Barbier <barbier AT debian DOT org>, David Prévot <david AT tilapin DOT org> et Lucien Gentis <lucien DOT gentis AT waika9 DOT com>
Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la GNU General Public License version 3 concernant les conditions de copie et de distribution. Il n’y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE.
Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à debian-l10n-french.