sourCEntral - mobile manpages

pdf

open_wmemstream

NOM

open_memstream, open_wmemstream - Ouvrir un flux associé à un tampon dynamique en mémoire

BIBLIOTHÈQUE

Bibliothèque C standard (libc, -lc)

SYNOPSIS

#include <stdio.h>

FILE *open_memstream(char **ptr, size_t *taille_tampon);

#include <wchar.h>

FILE *open_wmemstream(wchar_t **ptr, size_t *taille_tampon);

Exigences de macros de test de fonctionnalités pour la glibc (consulter feature_test_macros(7)) :

open_memstream(), open_wmemstream() :
Depuis la glibc 2.10 :
_POSIX_C_SOURCE >= 200809L
Avant la glibc 2.10 :
_GNU_SOURCE

DESCRIPTION

La fonction open_memstream() ouvre un flux en écriture vers un tampon en mémoire. Le tampon est dynamiquement alloué et grandit automatiquement selon les besoins. La taille initiale du tampon est égale à zéro. Après la fermeture du flux, l’appelant doit libérer ce tampon à l’aide de free(3).

Les adresses pointées par ptr et taille_tampon font respectivement référence à l’emplacement actuel du tampon et à sa taille. Les adresses pointées par ptr et taille_tampon sont mises à jour chaque fois qu’un flux est fermé à l’aide de fclose(3) ou vidé à l’aide de fflush(3). Ces valeurs restent valables tant que l’appelant n’effectue pas de sortie sur le flux. Si d’autres sorties sont réalisées, alors le flux doit être de nouveau vidé avant de pouvoir accéder à ces valeurs.

Un octet de valeur zéro est conservé à la fin du tampon. Cet octet n’est pas inclus dans la valeur de la taille stockée à l’adresse taille_tampon.

Le flux associé au tampon conserve la valeur de la position d’écriture actuelle dont la valeur initiale est zéro (le début du tampon). Chaque opération d’écriture ajuste implicitement la position d’écriture actuelle. La position d’écriture associée au flux peut être changée à l’aide de fseek(3) ou fseeko(3). Déplacer la position d’écriture après la fin des données déjà écrites remplit l’intervalle vide avec des octets de valeur zéro.

La fonction open_wmemstream() est similaire à open_memstream(), mais elle opère sur des caractères larges et non sur des octets.

VALEUR RENVOYÉE

Si elles réussissent, les fonctions open_memstream() et open_wmemstream() renvoient un pointeur de type FILE. Sinon, elles renvoient NULL et errno est définie pour préciser l’erreur.

VERSIONS

open_memstream() était déjà disponible dans la glibc 1.0.x. open_wmemstream() est disponible depuis la glibc 2.4.

ATTRIBUTS

Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter attributes(7).

img

STANDARDS

POSIX.1-2008. Ces fonctions ne sont pas spécifiées dans POSIX.1-2001 et ne sont pas souvent disponibles sur d’autres systèmes.

NOTES

Il n’y a pas de descripteur de fichier associé au flux renvoyé par ces fonctions (par exemple, fileno(3) renverra une erreur si elle est appelée avec un tel flux).

BOGUES

Avant la glibc 2.7, un positionnement après la fin d’un flux créé par open_memstream() n’agrandit pas le tampon ; au lieu de cela, l’appel à fseek(3) échoue et renvoie -1.

EXEMPLES

Voir fmemopen(3).

VOIR AUSSI

fmemopen(3), fopen(3), setbuf(3)

TRADUCTION

La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, Stéphan Rafin <stephan DOT rafin AT laposte DOT net>, Thierry Vignaud <tvignaud AT mandriva DOT com>, François Micaux, Alain Portal <aportal AT univ-montp2 DOT fr>, Jean-Philippe Guérard <fevrier AT tigreraye DOT org>, Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc DOT coulon AT wanadoo DOT fr>, Julien Cristau <jcristau AT debian DOT org>, Thomas Huriaux <thomas DOT huriaux AT gmail DOT com>, Nicolas François <nicolas DOT francois AT centraliens DOT net>, Florentin Duneau <fduneau AT gmail DOT com>, Simon Paillard <simon DOT paillard AT resel DOT enst-bretagne DOT fr>, Denis Barbier <barbier AT debian DOT org>, David Prévot <david AT tilapin DOT org>, Frédéric Hantrais <fhantrais AT gmail DOT com> et Lucien Gentis <lucien DOT gentis AT waika9 DOT com>

Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la GNU General Public License version 3 concernant les conditions de copie et de distribution. Il n’y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE.

Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à debian-l10n-french.

pdf