sourCEntral - mobile manpages

pdf

PO2DEBCONF

NOMBRE

po2debconf − Fusiona un fichero de plantillas original con ficheros PO

SINOPSIS

po2debconf [−v] [−h] [−−podir=directorio] [−o fichero] [−e cadena] original

DESCRIPCIÓN

Este programa analiza todos los ficheros PO y un único fichero de plantillas, templates, generando un fichero de plantillas de debconf que contiene todas las traducciones, similar al generado por debconf−mergetemplate(1) (en el paquete "debconf−utils"). Por omisión, busca ficheros PO en el subdirectorio po bajo la ubicación del fichero original.

Los códigos de idioma no y nb se tratan de forma especial para facilitar la transición del código de idioma Noruego BokmåI. Si no.po existe, se debería renombrar a nb.po. Si usa nb.po, ambas traducciones "−no" y "−nb" estarán disponibles en el fichero de plantillas.

Las líneas que comienzan con un signo "#" son comentarios en los ficheros de plantillas. Son útiles para dar indicaciones a los traductores, y po2debconf los descarta. La versión 1.0 de "po2debconf" introduce comentarios especiales, con la forma "#flag:norma". "#flag:partial" es la única norma interpretada por po2debconf. Habitualmente, cuando un campo está compuesto por varios párrafos (como "__Choices" y "_Description"), se traduce si todos los párrafos lo están. Las cadenas traducidas se pueden mezclar con cadenas sin traducir si un campo contiene "#flag:partial".

OPCIONES

−h, −−help

Muestra un resumen del uso y cierra.

−v, −−verbose

Procesa en modo informativo.

−−podir=directorio

Define el directorio de los ficheros PO. El comportamiento predefinido es buscar ficheros PO en el subdirectorio po bajo la ubicación del fichero original.

−o, −−output=fichero

Define el nombre del fichero de salida (por omisión, la salida estándar).

−e, −−encoding=cadena

Convierte la codificación. El argumento puede contener tres valores: "utf8" (convierte a UTF−8 ), "po" (no modifica la codificación) y "popular" (convierte la codificación de los ficheros de entrada dependiendo de su idioma; la variable de entorno "PODEBCONF_ENCODINGS" debe apuntar al nombre de un fichero que contiene el mapa de codificación).

Así, un nombre de fichero tendría este aspecto:

  #
  #   La celda es un signo de comentario
  #
  cs       ISO−8859−2
  da       ISO−8859−1
  de       ISO−8859−1
  el       ISO−8859−7

etc.

Anteriormente, la codificación predefinida era "popular", y se ha migrado a "utf8" a partir de la versión 0.9.0 de debconf.

FORMATO DE SALIDA

El formato de plantilla ha cambiado a partir de la versión 1.2.0 de debconf. La codificación es parte del nombre de un campo, esto es, "foo−idioma.codificación". Cuando una versión anterior de debconf encuentra un campo así lo ignora silenciosamente, lo que quiere decir que se muestra el texto original.

Si existe, un fichero po/output puede sustituir los valores predefinidos de codificación y formato de salida. Contiene una sola línea con dos campos. El primer campo es el formato de salida (actualmente, los valores válidos son «1» para campos con la forma "foo−idioma", y «2» para "foo−idioma.codificación"), y el segundo campo es la codificación. Esto es:

   echo '2 utf8' > po/output

Indica a po2debconf que convierta texto a UTF−8.

El formato de salida se define con «2» si la codificación se define como "po" o "utf8", para así evitar que versiones anteriores de debconf muestren texto con una codificación incorrecta.

VÉASE TAMBIÉN

debconf−gettextize(1), debconf−updatepo(1), po−debconf(7).

AUTOR

  Denis Barbier <barbier AT linuxfr DOT org>

TRADUCCIÓN

  Omar Campagne Polaino <ocampagne AT gmail DOT com>, 2010.
  Esta traducción se ha realizado como parte del equipo de
  traducción al español de Debian, <debian−l10n−spanish.org>.
pdf