sourCEntral - mobile manpages

pdf

PS

NOM

ps − Présenter un cliché instantané des processus en cours

SYNOPSIS

ps [options]

DESCRIPTION

ps affiche des renseignements sur une sélection de processus actifs. Pour une mise à jour dynamique de la sélection et de l’affichage, l’utilisation de top(1) est préférable.

Cette version de ps accepte plusieurs types d’options :

1

les options UNIX qui peuvent être regroupées et qui doivent être précédées d’un tiret ;

2

les options BSD qui peuvent être regroupées et qui ne doivent pas être utilisées avec un tiret ;

3

les options étendues GNU qui doivent être précédées de deux tirets.

Les options de différents types peuvent être mélangées, mais des conflits peuvent apparaître. Certaines options sont synonymes (fonctionnellement identiques) à cause des différentes normes et implémentations de ps avec lesquelles ce ps est compatible.

Remarquez que « ps −aux » est différent de « ps aux ». Les normes POSIX et UNIX exigent que « ps −aux » affiche tous les processus appartenant à l’utilisateur appelé « x », ainsi que tous les processus qui seraient sélectionnés par l’option −a. Si l’utilisateur « x » n’existe pas, ce ps peut interpréter plutôt la commande comme « ps aux » et affiche un avertissement. Ce comportement a pour but d’aider à la transition d’anciens scripts et habitudes. C’est précaire, sujet à modification, et il est préférable de ne pas compter dessus.

Par défaut, ps sélectionne tous les processus avec le même identifiant utilisateur effectif (euid=EUID) que l’utilisateur en cours et associés au même terminal que l’appelant. Il affiche l’identifiant de processus (pid=PID), le terminal associé au processus (tname=TTY), le temps CPU cumulé au format [JJ−]HH:MM:SS (time=TIME) et le nom de l’exécutable (ucmd=CMD). La sortie n’est pas ordonnée par défaut.

L’utilisation d’options « à la BSD » ajoutera l’état du processus (stat=STAT) à l’affichage par défaut et montrera les arguments de commande (args=COMMAND) au lieu du nom de l’exécutable. La variable d’environnement PS_FORMAT permet de modifier ce comportement. L’utilisation d’options « à la BSD » modifiera également la sélection de processus pour inclure les processus d’autres terminaux (TTY) vous appartenant ; autrement dit, il s’agit de la sélection de tous les processus, filtrés pour exclure les processus appartenant aux autres utilisateurs ou en dehors d’un terminal. Ces effets ne sont pas pris en compte pour les options décrites ci−dessous comme « identiques », donc −M sera considérée identique à Z et ainsi de suite.

Aux exceptions près décrites ci−dessous, les options de sélection de processus sont cumulatives. La sélection par défaut est supprimée, puis les processus sélectionnés sont ajoutés à l’ensemble des processus à afficher. Un processus sera donc montré s’il satisfait n’importe quel critère de sélection donné.

EXEMPLES

Pour voir tous les processus du système en utilisant la syntaxe
traditionnelle :

ps −e
ps −ef
ps −eF
ps −ely

Pour voir tous les processus du système en utilisant la syntaxe
BSD :

ps ax
ps axu

Pour afficher une arborescence des processus :

ps −ejH
ps axjf

Pour obtenir des renseignements sur les processus légers
(« threads ») :

ps −eLf
ps axms

Pour obtenir des renseignements de sécurité :

ps −eo euser,ruser,suser,fuser,f,comm,label
ps axZ
ps −eM

Pour voir tous les processus exécutés en tant que
superutilisateur (identifiant réel et effectif) au format
utilisateur :

ps −U root −u root u

Pour voir tous les processus avec un format défini par
l’utilisateur :

ps −eo pid,tid,class,rtprio,ni,pri,psr,pcpu,stat,wchan:14,comm
ps axo stat,euid,ruid,tty,tpgid,sess,pgrp,ppid,pid,pcpu,comm
ps −Ao pid,tt,user,fname,tmout,f,wchan

N’afficher que le PID de syslogd :

ps −C syslogd −o pid=

Afficher uniquement le nom du PID 42 :

ps −p 42 −o comm=

SÉLECTION SIMPLE DES PROCESSUS

a

Lever la restriction « seulement vous » du style BSD, qui est imposée sur l’ensemble des processus si des options « à la BSD » (sans « − ») sont utilisées ou si la personnalité de ps est configurée « à la BSD ». L’ensemble des processus sélectionnés de cette façon est ajouté à l’ensemble des processus sélectionnés autrement. Autrement dit, cette option conduit ps à énumérer tous les processus avec un terminal (tty) ou énumérer tous les processus lorsqu’elle est utilisée avec l’option x.

−A

Sélectionner tous les processus. Identique à −e.

−a

Sélectionner tous les processus sauf les meneurs de session (consultez getsid(2)) et les processus non associés à un terminal.

−d

Sélectionner tous les processus sauf les meneurs de session.

−−deselect

Sélectionner tous les processus sauf ceux qui remplissent les conditions indiquées (inverse la sélection). Identique à −N.

−e

Sélectionner tous les processus. Identique à −A.

g

Vraiment tout, même les meneurs de session. Cette option est obsolète et peut disparaître des prochaines publications. Elle est normalement implicite avec l’option a, et n’est utile qu’en fonctionnement avec la personnalité sunos4.

−N

Sélectionner tous les processus sauf ceux qui remplissent les conditions indiquées (inverse la sélection). Identique à −−deselect.

T

Sélectionner tous les processus associés à ce terminal. Identique à l’option t sans autre paramètre.

r

Restreindre la sélection aux processus en cours d’exécution.

x

Lever la restriction « doit avoir un terminal » du style BSD, qui est imposée sur l’ensemble des processus si des options « à la BSD » (sans « − ») sont utilisées ou si la personnalité de ps est configurée « à la BSD ». L’ensemble des processus sélectionnés de cette façon est ajouté à l’ensemble des processus sélectionnés autrement. Autrement dit, cette option conduit ps à énumérer tous les processus vous appartenant (même EUID que ps) ou énumérer tous les processus lorsqu’elle est utilisée avec l’option a.

SÉLECTION DES PROCESSUS PAR UNE LISTE

Ces options acceptent un unique paramètre sous forme de liste séparée par des blancs ou des virgules. Elles peuvent être utilisées plusieurs fois. Par exemple : ps −p "1 2" −p 3,4.

123

Identique à −−pid 123.

123

Identique à −−pid 123.

−C liste_commandes

Sélectionner par nom de commande. Cela sélectionne les processus dont le nom d’exécutable est donné dans liste_commandes.

−G liste_groupes

Sélectionner par nom ou identifiant de groupe réel (RGID). Cela sélectionne les processus dont l’identifiant ou nom de groupe réel est dans liste_groupes. Le RGID identifie le groupe de l’utilisateur qui a créé le processus, consultez getgid(2).

−g liste_groupes

Sélectionner par session ou nom de groupe effectif. La sélection par session est précisée par plusieurs normes, mais la sélection par groupe effectif est le comportement logique utilisé par de nombreux autres systèmes d’exploitation. Ce ps sélectionnera par session quand la liste est complètement numérique (comme le sont les sessions). Les GID numériques fonctionneront seulement quand des noms de groupes sont également indiqués. Consultez les options −s et −−group.

−−Group liste_groupes

Sélectionner par identifiant de groupe réel (RGID) ou nom. Identique à −G.

−−group liste_groupes

Sélectionner par identifiant de groupe effectif (EGID) ou nom. Cela sélectionne les processus dont l’identifiant ou nom de groupe effectif est dans liste_groupes. L’EGID identifie le groupe dont les droits d’accès au fichier sont utilisés par le processus, consultez getegid(2). L’option −g est souvent une alternative à −−group.

p liste_pid

Sélectionner par identifiant de processus (PID). Identique à −p et −−pid.

−p liste_pid

Sélectionner par PID. Cela sélectionne les processus dont l’identifiant de processus apparaît dans liste_pid. Identique à p et −−pid.

−−pid liste_pid

Sélectionner par identifiant de processus (PID). Identique à −p et p.

−−ppid liste_pid

Sélectionner par PID parent. Cela sélectionne des processus dont le PID parent est dans liste_pid. Autrement dit, il sélectionne les processus fils de ceux indiqués dans liste_pid.

−s liste_sessions

Sélectionner par identifiant de session. Cela sélectionne les processus dont l’identifiant de session est indiqué dans liste_sessions.

−−sid liste_sessions

Sélectionner par identifiant de session. Identique à −s.

t liste_ttys

Sélectionner par terminal (tty). Quasiment identique à −t et −−tty, mais peut également être utilisé avec une liste_ttys vide pour indiquer le terminal associé à ps. L’utilisation de l’option T est considérée plus propre que l’utilisation de t avec une liste_ttys vide.

−t liste_ttys

Sélectionner par tty. Cela sélectionne les processus associés aux terminaux donnés dans liste_ttys. Les terminaux (ttys, ou écrans pour sortie texte) peuvent être indiqués sous différentes formes : /dev/ttyS1, ttyS1, S1. Un simple « − » permet de sélectionner les processus qui ne sont pas attachés à un terminal.

−−tty liste_ttys

Sélectionner par terminal. Identique à −t et t.

U liste_utilisateurs

Sélectionner par identifiant d’utilisateur effectif (EUID) ou nom. Cela sélectionne les processus dont l’identifiant ou nom d’utilisateur effectif est dans liste_utilisateurs. L’EUID identifie l’utilisateur dont les droits d’accès au fichier sont utilisés par le processus, consultez geteuid(2). Identique à −u et −−user.

−U liste_utilisateurs

Sélectionner par identifiant d’utilisateur réel (RUID) ou nom. Cela sélectionne les processus dont l’identifiant ou nom d’utilisateur réel est dans liste_utilisateurs. Le RUID identifie l’utilisateur qui a créé le processus, consultez getuid(2).

−u liste_utilisateurs

Sélectionner par identifiant d’utilisateur effectif (EUID) ou nom. Cela sélectionne les processus dont le nom ou l’identifiant d’utilisateur effectif est dans liste_utilisateurs.

L’EUID identifie l’utilisateur dont les droits d’accès au fichier sont utilisés par le processus, consultez geteuid(2). Identique à U et −−user.

−−User liste_utilisateurs

Sélectionner par identifiant d’utilisateur réel (RUID) ou nom. Identique à −U.

−−user liste_utilisateurs

Sélectionner par identifiant d’utilisateur effectif (EUID) ou nom. Identique à −u et U.

CONTRÔLE DU FORMAT DE SORTIE

Ces options sont utilisées pour choisir les renseignements affichés par ps. La sortie peut changer en fonction de la personnalité.

−c

Montrer des renseignements d’ordonnanceur différents pour l’option −l.

−−context

Afficher au format du contexte de sécurité (pour SELinux).

−f

Faire une liste au format complet. Cette option peut être combinée aux nombreuses autres options « à la UNIX » pour ajouter des colonnes supplémentaires. Cela conduit également à afficher les paramètres de la commande. Lorsqu’elle est utilisée avec −L, les colonnes NLWP (nombre de processus légers) et LWP (identifiant de processus léger) seront ajoutées. Consultez l’option c et les mots−clés de format args et comm.

−F

Format complet étendu. Consultez l’option −f, implicite avec −F.

−−format format

Format défini par l’utilisateur. Identique à −o et o.

j

Format BSD de contrôle des tâches.

−j

Format des tâches.

l

Afficher au format BSD long.

−l

Format long. L’option −y est souvent utile en complément.

−M

Afficher une colonne de données de sécurité. Identique à Z (pour SELinux).

O format

o préchargé (surchargé). L’option BSD O peut se comporter comme −O (format de sortie défini par l’utilisateur avec quelques champs communs prédéfinis) ou être utilisée pour indiquer un ordre de tri. Les paramètres sont utilisés pour déterminer le comportement de cette option. Pour s’assurer que le comportement voulu soit obtenu (tri ou formatage), indiquer cette option d’une autre façon (par exemple avec −O ou −−sort). Identique à −O quand utilisée comme option de formatage, avec la personnalité BSD.

−O format

Comme −o, mais préchargé avec quelques colonnes par défaut. Identique à −o pid,format,state,tname,time,command ou −o pid,format,tname,time,cmd, consultez −o ci−dessous.

format

Indiquer un format défini par l’utilisateur. Identique à −o et −−format.

−o format

Format défini par l’utilisateur. format est un paramètre unique sous forme de liste séparée par des blancs ou des virgules, qui permet d’indiquer des colonnes de sorties individuelles. Les mots−clés reconnus sont décrits ci−dessous dans la section INDICATEURS DE FORMAT STANDARDS. Les en−têtes peuvent êtres renommés (ps −o pid,ruser=RealUser −o comm=Command) si besoin. Si tous les en−têtes de colonnes sont vides (ps −o pid= −o comm=), la ligne d’en−têtes ne sera pas affichée. La largeur de colonne augmentera si de larges en−têtes l’exigent ; ce peut être utilisé pour élargir des colonnes comme WCHAN (ps −o pid,wchan=WIDE−WCHAN−COLUMN −o comm). Un contrôle explicite de la largeur (ps opid,wchan:42,cmd) est également possible. Le comportement de ps −o pid=X,comm=Y change avec les personnalités ; la sortie peut être une colonne appelée « X,comm=Y » ou deux colonnes appelées « X » et « Y ». Utilisez plusieurs options −o pour dissiper les doutes. Utilisez la variable d’environnement PS_FORMAT pour indiquer une valeur par défaut ; DefSysV et DefBSD sont des macros qui peuvent être utilisées pour choisir les colonnes UNIX ou BSD par défaut.

s

Afficher au format de signal.

u

Afficher au format orienté utilisateur.

v

Afficher au format de mémoire virtuelle.

X

Format de registre.

−y

Ne pas montrer d’indicateurs ; montrer rss au lieu de addr. Cette option ne peut être utilisée qu’avec −l.

Z

Afficher une colonne de données de sécurité. Identique à −M (pour SELinux).

MODIFICATEURS DE SORTIE

c

Montrer les vrais noms de commande. Cela vient du nom de fichier exécutable, plutôt que de la valeur argv. Les paramètres de la commande et leurs modifications éventuelles ne sont donc pas montrés. Cette option transforme en fait le mot−clé de format args en comm ; c’est pratique pour l’option de format −f et avec toutes les options de format « à la BSD », qui entraînent normalement toutes un affichage des paramètres de la commande. Consultez l’option −f et les mots−clés de format args et comm.

−−cols n

Configurer la largeur de l’écran.

−−columns n

Configurer la largeur de l’écran.

−−cumulative

Inclure des données sur les processus fils tués (comme une somme avec le parent).

e

Montrer l’environnement après la commande.

f

Hiérarchie des processus en ASCII art (arborescence).

−−forest

Arborescence des processus en ASCII art.

h

Sans en−tête (ou avec un en−tête par écran en personnalité BSD). L’option h est problématique. Le ps standard de BSD utilise cette option pour afficher un en−tête sur chaque page de sortie, mais l’ancien ps de Linux utilise cette option pour désactiver l’en−tête. Cette version de ps suit l’habitude de Linux de ne pas afficher l’en−tête sauf si la personnalité BSD a été choisie, auquel cas elle affiche un en−tête sur chaque page de sortie. Quelle que soit la personnalité utilisée, les options longues −−headers et −−no−headers permettent respectivement d’activer l’affichage des en−têtes sur chaque page ou de désactiver complètement les en−têtes.

−H

Montrer la hiérarchie des processus (arborescence).

−−headers

Répéter les lignes d’en−tête, une par page de sortie.

spec

Indiquer l’ordre de tri. La syntaxe de tri est « [+|]clé[,[+|]clé[,...]] ». Choisir une clé multicaractère de la section INDICATEURS DE FORMAT STANDARDS. Le « + » est facultatif puisque l’ordre numérique ou lexicographique est croissant par défaut. Identique à −−sort.

Exemples :
ps jaxkuid,−ppid,+pid
ps axk comm o comm,args
ps kstart_time −ef

−−lines n

Configurer la hauteur de l’écran.

−n namelist

Configurer le fichier namelist. Identique à N. Le fichier namelist est nécessaire pour un affichage approprié de WCHAN, et doit correspondre exactement au noyau Linux utilisé pour une sortie correcte. Sans cette option, le chemin de recherche par défaut du namelist est :

$PS_SYSMAP
$PS_SYSTEM_MAP

/proc/*/wchan
/boot/System.map−$(uname −r)
/boot/System.map
/lib/modules/$(uname −r)/System.map
/usr/src/linux/System.map
/System.map

n

Sortie numérique pour WCHAN et USER (incluant tous les types d’UID et GID).

namelist

Indiquer le fichier namelist. Identique à −n. Consultez −n plus haut.

−−no−headers

Ne pas afficher d’en−tête du tout. −−no−heading est un alias pour cette option.

order

Ordre de tri (surchargé). L’option BSD O peut se comporter comme −O (format de sortie défini par l’utilisateur avec quelques champs communs prédéfinis) ou peut être utilisée pour indiquer un ordre de tri. Les paramètres sont utilisés pour déterminer le comportement de cette option. Pour s’assurer que le comportement voulu soit obtenu (tri ou formatage), indiquer cette option d’une autre façon (par exemple avec −O ou −−sort).

Pour ordonner, la syntaxe de l’option BSD obsolète est « O[+|]k1[,[+|]k2[,...]] ». L’ordre de la liste de processus est effectué en fonction de l’ordre multiniveau indiqué par la suite de clés courtes à une lettre k1, k2, etc. décrites ci−dessous dans la section CLÉS DE TRI OBSOLÈTES. Le « + » actuellement facultatif réitère simplement l’ordre par défaut d’une clé, mais permet également de distinguer un O de tri d’un O de formatage. Le « − » inverse uniquement l’ordre de la clé qu’il précède.

−−rows n

Configurer la hauteur de l’écran.

S

Résumer quelques renseignements, comme l’utilisation CPU, à partir des processus fils tués dans leur parent. C’est pratique pour observer un système où les processus parents engendrent des processus fils de courte durée de vie pour faire leur travail.

−−sort spec

Indiquer l’ordre de tri. La syntaxe de tri est « [+|]clé[,[+|]clé[,...]] ». Choisir une clé multicaractère de la section INDICATEURS DE FORMAT STANDARDS. Le « + » est facultatif puisque l’ordre numérique ou lexicographique est croissant par défaut. Identique à k. Par exemple : ps jax −−sort=uid,−ppid,+pid.

w

Sortie large. Utilisez cette option deux fois pour une largeur illimitée.

−w

Sortie large. Utilisez cette option deux fois pour une largeur illimitée.

−−width n

Configurer la largeur de l’écran.

AFFICHAGE DE PROCESSUS LÉGERS (« THREAD »)

H

Montrer les processus légers comme s’ils étaient des processus.

−L

Montrer les processus légers, si possible avec les colonnes LWP et NLWP.

m

Montrer les processus légers après les processus.

−m

Montrer les processus légers après les processus.

−T

Montrer les processus légers, si possible avec la colonne SPID.

AUTRES RENSEIGNEMENTS

−−help section

Afficher un message d’aide. Le paramètre section peut être « simple », « list » (liste), « output » (sortie), « threads » (processus légers), « misc » (autres) ou « all » (tout). Le paramètre peut être limité à la première lettre : s|l|o|t|m|a.

−−info

Afficher des informations de débogage.

L

Afficher la liste de tous les indicateurs de format.

V

Afficher la version de procps−ng.

−V

Afficher la version de procps−ng.

−V, −−version

Afficher la version de procps−ng.

NOTES

Ce ps fonctionne en lisant les fichiers virtuels de /proc. Ce ps n’a pas besoin d’être Set−UID kmem et ne nécessite aucun privilège pour fonctionner. Ne pas donner de permissions particulières à ce ps.

Ce ps a besoin d’accéder aux données namelist pour un affichage approprié de WCHAN. Pour les noyaux antérieurs à 2.6, le fichier System.map doit être installé.

L’utilisation CPU est actuellement exprimée en pourcentage de temps passé à fonctionner pendant le temps de vie complet d’un processus. Ce n’est ni idéal, ni conforme aux normes par ailleurs respectées par ps. Il est peu probable que la somme d’utilisations CPU soit exactement égale à 100 %.

Les champs SIZE et RSS ne comptent pas certaines parties d’un processus comme les tables de pages, la pile du noyau, la structure thread_info, et la structure task_struct. Cela représente au moins 20 Kio de mémoire toujours résidente. SIZE est la taille virtuelle du processus (code + données + pile).

Les processus marqués <defunct> sont les processus tués (appelés « zombies ») qui restent parce que leur parent ne les a pas détruits proprement. Ces processus seront détruits par init(8) si le processus parent se termine.

Si la longueur du nom d’utilisateur dépasse la largeur de la colonne d’affichage, l’identifiant numérique de l’utilisateur est affiché à la place.

Les options de commande comme ps −aux ne sont pas recommandées car il s’agit d’une confusion entre deux différentes normes. D’après les normes POSIX et UNIX, la commande précédente demande d’afficher tous les processus avec un TTY (en général les commandes exécutées par les utilisateurs) et tous les processus appartenant à un utilisateur nommé « x ». Si cet utilisateur n’existe pas, alors ps interprétera plutôt la commande comme « ps aux ».

INDICATEURS DE PROCESSUS

La somme de ces valeurs est affichée dans la colonne « F », fournie par l’indicateur de sortie flags :

1

engendré mais pas exécuté ;

4

a utilisé des privilèges de superutilisateur ;

CODES D’ÉTAT DE PROCESSUS

Voici les différentes valeurs que les indicateurs de sortie s, stat et state (en−tête « STAT » ou « S ») afficheront pour décrire l’état d’un processus :

D

en sommeil non interruptible (normalement entrées et sorties) ;

R

s’exécutant ou pouvant s’exécuter (dans la file d’exécution) ;

S

en sommeil interruptible (en attente d’un événement pour finir) ;

T

arrêté, par un signal de contrôle des tâches ou parce qu’il a été tracé ;

W

pagination (non valable depuis le noyau 2.6.xx) ;

X

tué (ne devrait jamais être vu) ;

Z

processus zombie (<defunct>), terminé mais pas détruit par son parent.

Pour les formats BSD et quand le mot−clé stat est utilisé, les caractères supplémentaires suivants peuvent être affichés :

<

haute priorité (non poli pour les autres utilisateurs) ;

N

basse priorité (poli pour les autres utilisateurs) ;

L

avec ses pages verrouillées en mémoire (pour temps réel et entrées et sorties personnalisées) ;

s

meneur de session ;

l

possède plusieurs processus légers (« multi−thread », utilisant CLONE_THREAD comme NPTL pthreads le fait) ;

+

dans le groupe de processus au premier plan.

CLÉS DE TRI OBSOLÈTES

Ces clés sont utilisées par l’option BSD O (quand elle est utilisée pour ordonner). L’option GNU −−sort n’utilise pas ces clés, mais celles décrites ci−dessous dans la section INDICATEURS DE FORMAT STANDARDS. Remarquez que les valeurs utilisées pour ordonner sont les valeurs internes que ps utilise et non les valeurs « trafiquées » utilisées dans certains champs de format de sortie (par exemple trier sur tty ordonnera par numéro de périphérique, pas en fonction du nom de terminal affiché). Envoyer la sortie de ps dans un tube (« pipe ») vers la commande sort(1) permet d’obtenir un tri selon les valeurs trafiquées.

img

DESCRIPTEURS DE FORMAT AIX

Ce ps prend en charge les descripteurs de format AIX, qui fonctionnent un peu comme les codes de formatage de printf(1) et printf(3). Par exemple, la sortie normale par défaut peut être produite ainsi : ps −eo "%p %y %x %c". Les codes STANDARD sont décrits dans la section suivante.

img

INDICATEURS DE FORMAT STANDARDS

Voici les différents mots−clés pouvant être utilisés pour contrôler le format de sortie (par exemple avec l’option −o) ou pour ordonner les processus sélectionnés avec l’option « à la GNU » −−sort.

Par exemple : ps −eo pid,user,args −−sort user

Cette version de ps essaye de reconnaître la plupart des mots−clés utilisés avec les autres implémentations de ps.

Les indicateurs suivants de format définis par l’utilisateur peuvent contenir des espaces : args, cmd, comm, command, fname, ucmd, ucomm, lstart, bsdstart, start.

Certains mot−clés peuvent être indisponibles pour ordonner.

                                              

   

                                                     

                                                                                               

img

VARIABLES D’ENVIRONNEMENT

Les variables d’environnement suivantes peuvent affecter ps :
COLUMNS

Remplacer la largeur par défaut de l’affichage.

LINES

Remplacer la hauteur par défaut de l’affichage.

PS_PERSONALITY

Configurer parmi posix, old, linux, bsd, sun, digital, etc. (consultez ci−dessous la section PERSONNALITÉ).

CMD_ENV

Configurer parmi posix, old, linux, bsd, sun, digital, etc. (consultez ci−dessous la section PERSONNALITÉ).

I_WANT_A_BROKEN_PS

Forcer l’interprétation obsolète de la ligne de commande.

LC_TIME

Format de date.

PS_COLORS

Non pris en charge pour le moment.

PS_FORMAT

Redéfinir le format de sortie par défaut, à configurer avec une chaîne de format du même type que celle utilisée pour l’option −o. Les valeurs DefSysV et DefBSD sont particulièrement utiles.

PS_SYSMAP

Emplacement de namelist (System.map) par défaut.

PS_SYSTEM_MAP

Emplacement de namelist (System.map) par défaut.

POSIXLY_CORRECT

Ne pas chercher d’excuse pour ignorer les mauvaises « fonctionnalités ».

POSIX2

Agir comme POSIXLY_CORRECT une fois configuré à « on ».

UNIX95

Ne pas chercher d’excuse pour ignorer les mauvaises « fonctionnalités ».

_XPG

Annuler le comportement non standard CMD_ENV=irix.

Il est généralement déconseillé de configurer ces variables, à l’exception de CMD_ENV ou PS_PERSONALITY. Ces dernières peuvent être configurées à linux pour les systèmes normaux. Sans cette configuration, ps suit les aspects inutiles et mauvais de la norme Unix98.

PERSONNALITÉ

img

VOIR AUSSI

pgrep(1), pstree(1), top(1), proc(5)

NORMES

Ce ps est conforme à :

1

la Single UNIX Specification version 2 ;

2

les Open Group Technical Standard Base Specifications, version 6 ;

3

l’IEEE Std 1003.1, édition 2004 ;

4

la X/Open System Interfaces Extension [UP XSI] ;

5

l’ISO/IEC 9945:2003.

AUTEUR

ps a été initialement écrit par Branko Lankester <lankeste AT fwi DOT uva DOT nl>. Michael K. Johnson <johnsonm AT redhat DOT com> l’a réécrit en profondeur pour utiliser le système de fichiers proc, modifiant quelques détails au passage. Michael Shields <mjshield AT nyx DOT cs DOT du DOT edu> a ajouté la fonctionnalité de liste de PID. Charles Blake <cblake AT bbn DOT com> a ajouté le tri multiniveau, la bibliothèque « à la dirent », la base de données de correspondance entre numéro de périphérique et nom, la recherche approximative binaire directement dans System.map, et beaucoup de nettoyage de code et de documentation. David Mossberger−Tang a écrit la prise en charge BFD pour psupdate. Albert Cahalan <albert AT users DOT sf DOT net> a réécrit ps pour prendre en charge complètement Unix98 et BSD, ainsi que certains bidouillages pour les syntaxes obsolètes et étrangères.

Signalez les bogues à <procps AT freelists DOT org>. L’inscription n’est ni nécessaire, ni suggérée.

TRADUCTION

Cette page de manuel a été traduite et est maintenue par David Prévot <david AT tilapin DOT org> et les membres de la liste <debian−l10n−french AT lists DOT debian DOT org>.

Veuillez signaler toute erreur de traduction par un rapport de bogue sur le paquet manpages−fr−extra.

pdf